Tag: Oversættelse

Anmeldelse

“Skjul” får ♥♥♥♥♥ i Politiken

Så er der kommet en anmeldelse af Skjul i Politiken – der har givet den 5/6 hjerter. “I romanen Skjul lokkes læseren ind i en gudsforladt verden, hvor menneskets tro grænser op til et drømmeagtigt vanvid.” Bestemt. 

Link til anmeldelse / Læs mere om Skjul her / Køb Skjul af Forlaget Silkefyret

Anmeldelse

Læsning af “Skjul” i Atlas

Flot og dybdegående læsning af Skjul på atlasmag.dk – skrevet af Malte Frøslev. Den er værd at tjekke ud, hvis man vil forstå romanens dynamik og sproglige logik.

“Fortælleren er en dygtig brevskribent, skriften er sentimental, men billedrig på en måde, der kunne minde om 1700tallets store brevromaner, og den bevæger sig med en ekstremitetslogik fra den ene følelsesmæssige yderlighed til den anden”

Læs hele analysen her: Det Tjekkiske kældermenneske

Oversættelse

Egon Hostovský – Skjul

Forlaget Silkefyret spurgte mig sidste år, om jeg kunne tænke mig at oversætte en kort tjekkisk roman af Egon Hostovský til dansk. Det drejede sig om “Úkryt” eller “Skjul” fra 1946. Jeg har tidligere klatoversat tjekkiske artikler, noveller og digte, og muligheden for at udvikle færdigheder lød spændende.

Jeg havde hørt om Hostovský i Prag-kredsene, hvor det har været nærliggende at sammenligne os pga. emigrant-temaet, men havde faktisk ikke læst noget af ham. Jeg takkede dog …

Back To Top