Egon Hostovský – Skjul

Forlaget Silkefyret spurgte mig sidste år, om jeg kunne tænke mig at oversætte en kort tjekkisk roman af Egon Hostovský til dansk. Det drejede sig om “Úkryt” eller “Skjul” fra 1946.

Jeg havde hørt om Hostovský i Prag-kredsene, hvor det har været nærliggende at sammenligne os pga. emigrant-temaet, men havde ikke læst noget af ham. Jeg takkede dog ja til opgaven, at der var tale om en god roman, tvivlede jeg ikke på.

Jeg fandt …

Lada Halounová – Man må håbe tiderne snart bliver bedre

For nyligt er der sket to ting der burde fange enhver tjekkofils opmærksomhed. Først blev Kaspar Colling Nielsens roman “Mount København” oversat til tjekkisk og udgivet på forlaget Kniha Zlín, derefter blev Jáchym Topols “Gennem et koldt land” (Chladnou zemí) oversat til dansk, og udgivet på Forlaget Silkefyret.

I begge tilfælde går et navn igen, Lada Halounová, som viser sig at være glimrende oversætter. Dykker man dybere, ser man at Lada efterhånden har noget af …