Om | Jonas Suchanek

Om

Om


Billeder – til fri afbenyttelse (4272 x 2848 px)


Bio

Jonas Suchanek er født i 1981, i Tjekkoslovakiet. I 1989, et åndedrag før Fløjlsrevolutionen, emigrerede han sammen med sin familie til Danmark, nærmere bestemt til Sandholm, Vendsyssel og Himmerland. Dette kan du læse om i hans første roman Do danska (Do danska betyder “Til Danmark”).

Start-00’erne handlede om at flytte til København med sit held og sin ungdom i rygsækken – og finde et ståsted. Disse år bød bl.a. på forskelligt vikararbejde i køkkener og kantiner, og en lang jagt på noget man kunne kalde en bolig. Dette kan du læse om i hans anden roman Vi er BOHEMER.

I 2006 blev han optaget på Forfatterskolen. Efter endt skolegang i 2008 arbejdede han som håndværker, bartender, lagermedarbejder, flyttemand, transskribent, oversætter, artikelskriver, mm. Dette kan du læse lidt om i hans tredje roman Hvem er den mand / Hvad laver han her?

Jonas Suchanek arbejder pt. på sin fjerde roman ”Stående Møde med Frugt” – der handler om kommunal kultur, kunst og køn.

PS: Er du i tvivl om hvordan man udtaler efternavnet? Prøv google translates’ voice-reader.


Andet

Blev nomineret til årets debutant af BogForum og Litteratursiden i 2014. Fik tildelt arbejdslegat af Statens Kunstfond i 2016, 2017, 2018, og skriveophold i Berlin af Aarhus Billedkunstcenter, Performing Arts Platform og Aarhus Litteraturcenter. Er blevet interviewet i Radio 24/7 og Tjekkisk Radio, har optrådt rundt omkring, givet talks på BogForum, været (og er) tekstpensum i gymnasierne, givet private manuskript-vejledninger, og bider nu skeer med oversættelse fra tjekkisk til dansk.


Information d. 25. april 2014


English

Jonas Suchanek (b. 1981), originally from Olomouc, Czechoslovakia, is a writer based in Denmark, where he has published three novels with Danish publishing house Gyldendal.

Do danska (To Denmark), published in 2014, is a story about a small Czechoslovakian family, who emigrate to Denmark in the late 1980’s, just before the Velvet Revolution – and their ongoing struggle with fitting into Danish society and finding their new identity. The novel has been described as engaging, gripping, charming, humoristic and minimalistic in national newspaper reviews. – Do danska, Gyldendal, 2014, 177 pages.

Vi er BOHEMER (We are BOHEMIANS), published in 2016, is a short novel about moving to Copenhagen, the capital of Denmark, while being young and broke – and there finding yourself, your friends and your luck. The national press has praised the novel for being original, tragi-comic, engaging and relevant to the ongoing problems of the current housing situation in Copenhagen. – Vi er BOHEMER, Gyldendal, 2016, 103 pages.

Hvem er den mand / Hvad laver han her?” (Who is that man / what is he doing here), published in 2017, is a hybrid novel (epistolary / reportage) with themes of stagnation, identity, family and friendship. – Hvem er den mand / Hvad laver han her, Gyldendal, 2017, 148 pages.

Jonas Suchanek was nominated for the Debutant Prize, 2014, by BogForum, the Danish expo for domestic and foreign literature. In 2016, 2017 and 2018, he has been granted 75,000 DKK by the Danish Arts Foundation as well as being granted a work residency in Berlin by Aarhus Center for Visual Art, Performing Arts Platform and Aarhus Centre of Literature.


Czech

Excerpt from Do danska (pages 43-50) – translated by Daniela Vrbová in 2016: Do danska – str 43-50

Interview with Daniela Vrbová @ Český rozhlas Vltava (Czech National Broadcast) about my writing and my third manuscript. Broadcasted on September 10th 2016.


German

Short story “Hovedets Holdbarhed” (Durability of the head) from 2009 – translated by Dorian Bøyesen, Boyesen Verlag, 2015: Der Haltbarkeit des Kopfes